Леван Габриадзе: “Мы привезли в Москву весь мир Резо Габриадзе”

Леван Габриадзе,продюсер выставки, арт-директор кинокомпании Bazelevs и режиссер

 В анонсе выставки сказано, что на двух тысячах квадратных метров будет представлено 600 работ: видеопроекции, анимация, кино. Все это очень захватывающе, но хотелось бы услышать побольше конкретики.

Резо рисует всю сознательную жизнь: все, чем бы он ни занимался, начинается с рисунка, неважно — сценарий это или пьеса. Все сочиняется рукой. Накопилась огромная коллекция рисунков, и мы думали, как показать все эти листочки. Выбрали видеопроекции: отсканировали все рисунки, разделили по категориям.

 Какие направления получились?

В первой большой комнате на 30 экранах мы будем показывать живопись, графику и эскизы к спектаклям. Отдельная комната будет посвящена Пушкину. Резо с писателем Андреем Битовым в течение многих лет сочиняют историю: а вдруг не было бы дуэли, что бы тогда было? Тем самым они оживляют поэта, он на этих рисунках и записках гораздо человечнее, чем нас учат в школе. На выставке также будет показана попытка перевести поэзию. Поэзия вообще сложно переводится, если переводчик не того же уровня, что оригинал, перевод всегда хромает. А вот Резо придумал переводы грузинского поэта Галактиона, нашего любимого царя поэтов, сделать в рисунке. Есть у нас еще литература. Резо занимается ей всю жизнь, и мы выбрали один из рассказов, который актер будет зачитывать, и этот процесс иллюстрируется рисунками. Обязательно будет комната кино. Мы постарались взять около десяти фильмов и их сжать до десяти минут, но не трейлеры показать, а за счет нескольких эпизодов рассказать какую-то историю. Скажем, есть линия любви в «Мимино», вот мы только ее и ведем. Есть у нас еще малый зал, и там мы покажем скульптуру и графику для книг.

 В чем уникальность театра Резо Габриадзе?

Он все в этом театре делает сам: пишет пьесы, ставит их, работает с актерами, рисует декорации, создает кукол, одевает их. Он полностью контролирует театральный процесс. Это называется тотальная режиссура, когда ты все аспекты, даже актеров можешь сам сделать, и возможно это только за счет знания всех ремесел. Шесть лет назад он предпринял первую попытку разобраться в архитектуре. Построил башню, которую можно увидеть в тбилисском театре. Резо с маленькой командой два года строили, разбирали заборы в Грузии, искали камни, кирпичи, дерево. Получился некий оммаж византийской, грузинской, русской архитектуре.

Он все в этом театре делает сам:
пишет пьесы, ставит их, работает
с актерами, рисует декорации,
создает кукол, одевает их.

 Мне посчастливилось побывать в тбилисской галерее Резо Левановича, которая должна открыться в мае. Как я понимаю, оригиналы всего того, что едет в Москву, хранятся там. Почему было не привезти их?

У Резо есть дом в Тбилиси, где находится и театр, и галерея, и кафе, и мастерские. Для людей, которые в Тбилиси еще не доехали, мы и везем в Москву все, что есть в этом здании. А уж если кто-то захочет с оригиналами познакомиться, это можно будет сделать в Тбилиси.

 Возвращаясь к театру: спектакли совсем не детские. Как вы сдерживаете поток родителей, которые ведут в театр своих отпрысков?

У нас есть возрастное ограничение 12+. Дети до 12 просто не поймут, потому что, хотя представления и кукольные, трагедии вполне себе взрослые.

 Почему именно Музей Москвы был выбран? Такая выставка — большой куш для любой московской площадки, битва за вас должна была идти нешуточная.

Несколько факторов повлияло. Первый — понравилось помещение, дворик, наличие свободных двух тысяч квадратных метров с этими арками. Музей находится в центре города, рядом с метро. Ну и в целом, я верю, что театр начинается не с вешалки, а с экстерьера здания. После идут одни условности: от зрителя ждут, чтобы он поверил в то, о чем люди на сцене между собой говорят, а в кукольном театре вообще не люди, а куклы, но мы хотим, чтобы за них не меньше переживали. Есть некий барьер, который зритель должен преодолеть, перед тем как увидеть спектакль. Наше здание в Тбилиси и есть такой барьер, сразу видно, что это не министерство или завод, а сказочное место. Человек, когда заходит туда, с самого начала начинает с нами играть в игру. В Москве мы готовим к спектаклю зрителя посредством этой выставки, объясняем заранее, что его ждет. Я свято верю, что человек, когда приходит к тебе в гости, дарит самое дорогое — свое время. Нам нужно стараться по максимуму выложиться, насытить его время так, чтобы ни минуты не было скучно. И это моя попытка, окружить тех зрителей, что к нам придут, нашим миром с самого сначала. И здание Музея Москвы для этого отлично подходит.

 Это у вас не первые гастроли. Москвичи возвращаются на спектакли?

Обязательно. У нас есть круг поклонников, которые всегда нас поддерживают. А Резо — как люди из Силиконовой долины, которые постоянно апгрейдят свои продукты. В каждый спектакль каждый год он что-то добавляет, что-то убирает, редактирует, новых кукол делает, они все у нас в живом состоянии. Некоторым спектаклям уже 20 лет, есть и новые, которые он продолжает делать.

 Если бы вас спросили, какой спектакль ни за что нельзя пропускать?

Это по настроению. Мой любимый, наверное, «Осень моей весны». Сейчас третий или четвертый его вариант идет. «Сталинград» бьет прямо в нерв, а «Рамона» — это любовная история, где много юмора и поэзии. «Бриллиант маршала де Фантье» — это просто комедия, буффонада, продолжение «Ханумы», если помните такой спектакль. Это сиквел, рассказ о том, что произошло на второй день после тех событий.

Интервью
Добавить комментарий